ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава

Он одарил Эцио церемониальной мантией, которая давала собственному носителю ряд преимуществ.

– Ваша светлость, вы сделали мне умопомрачительный подарок, – произнес ему юный Аудиторе. – Вот только боюсь, у меня не много времени, чтоб насладиться всеми преимуществами.

– Что? – опешил Лоренцо. – Вы снова собираетесь нас покинуть? Я возлагал надежды, что вы останетесь, переселитесь в ваше ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава семейное палаццо и войдете в городской совет. Мне очень необходимы такие ассистенты, как вы.

Эцио учтиво поклонился:

– Простите за откровенность, ваша светлость, но я считаю, что с падением семейства Пацци угрозы, грозящие Флоренции и вам, никак не кончились. Пацци были только одним щупальцем огромного спрута. Есть и другие, и ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава это принуждает меня ехать в Венецию.

– В Венецию?

– На последней встрече Родриго Борджиа с Якопо находился один человек из семейства Барбариго.

– Это одно из более могущественных семейств в La Serenissima[87]. Вы считаете того человека небезопасным?

– Да, так как он – союзник Борджиа.

Лоренцо задумался.

– Знали бы вы, Эцио, как мне ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава не охото вас отпускать, – произнес он, разводя руками. – Но я – ваш нескончаемый должник, а это значит, что я не вправе вам приказывать. И позже, мне думается… дело, которое вы взялись исполнить, в итоге послужит благу нашего городка, хотя я, может быть, ранее и не доживу.

– Не гласите так ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, ваша светлость.

Лоренцо невесело улыбнулся:

– Надеюсь, я ошибаюсь, но жизнь в Италии в наши деньки подобна жизни у подножия Везувия. Она настолько же небезопасна и неопределенна.

Перед отъездом Эцио навестил Анетту, которая опять жила в древнем палаццо Аудиторе. Ему не хотелось входить вовнутрь, и они побеседовали на улице. Юноша ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава передал ей подарки и поведал последние анонсы. Дом Кальфуччи он сейчас обошел стороной. Заглянул он и к Паоле. Та обрадовалась его приходу, но вела себя как-то удивительно, как будто ее мысли были далековато. Последним, кого решил навестить Эцио, был его друг Леонардо. Придя в мастерскую, он застал там ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава только Аньоло и Инноченто.

– Ciao, Эцио! – с ухмылкой приветствовал его Аньоло. – Как издавна вы у нас не были!

– Очень издавна! – схватил Эцио, но при всем этом вопросительно поглядел на ассистента художника.

– Вы, наверняка, желаете спросить, где Леонардо? – додумался тот.

– Как понимаю, он уехал.

– Да, но не насовсем. Часть собственных сокровищ он ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава взял с собой, но забрать все не мог. Мы с Инноченто остались сторожить их до его возвращения.

– И куда же он направился?

– Весело. Маэстро длительно вел переговоры с миланским семейством Сфорца, как вдруг граф де Пексаро пригласил его в Венецию. Заказ на 5 портретов членов семьи графа… – Аньоло ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава понимающе улыбнулся. – Если у Леонардо хватит времени для живописи. Похоже, совет дожей больше заинтересован в других дарованиях нашего маэстро. Механика, фортификация… Ему там пообещали мастерскую, помощников и все нужное. Так что, дорогой Эцио, если желаете повидаться с Леонардо, вам придется поехать в Венецию.

– Конкретно туда-то мне и необходимо! – воскрикнул ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава Эцио. – Красивые анонсы. Как издавна он уехал?

– Два денька вспять. Но вы без усилий его нагоните. Леонардо едет в огромной повозке, запряженной 2-мя волами.

– Скольких людей он взял с собой?

– 2-ух погонщиков да пару всадников для охраны. Они выехали по Равеннской дороге.

Эцио взял с собой только то, что ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава поместилось в седельные сумки. Через полтора денька пути за еще одним поворотом дороги он увидел 2-ух волов и громоздкую тележку с холщовым пологом. Тележка была нагружена очень необыкновенным скарбом, кропотливо уложенным для перевозки.

Но на данный момент повозка никуда не ехала. Погонщики стояли рядом, почесывая в затылках. Чувствовалось ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, что меж ними не так давно произошла перепалка. Наездники – двое худосочных юных людей, вооруженных арбалетами и копьями, – стояли на придорожном холме, совсем безучастные к происходящему. Леонардо мастерил из средств находящихся под рукой что-то вроде рычага, когда, подняв голову, увидел юного человека.

– Эцио, дружище! – воскрикнул он. – Какая фортуна!

– Здравствуй ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, Леонардо. Что здесь у вас случилось?

– Малая проблема, какие нередки в дороге. Колесо слетело… – Леонардо указал на заднее колесо, которое сейчас валялось рядом. – Вся загвоздка в том, что необходимо приподнять край повозки, по другому колесо на ось не насадить. Но ты сам видишь, как очень она нагружена. Я так кропотливо все ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава увязал… Разгружать ее просто невообразимо, а чтоб приподнять ее в нагруженном состоянии, нам не хватает сил. Я здесь попробовал сделать рычаг, но высота подъема недостаточна. Ты не возражаешь…

– Никак, – ответил Эцио, понимая, что никакие рычаги здесь не посодействуют.

Он подозвал погонщиков – крепких, сильных парней, толку от которых было больше ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, чем от тощих всадников. Втроем они смогли приподнять край повозки и задерживать достаточное время, чтоб Леонардо успел насадить колесо назад на ось и накрепко закрепить стопорящим клином. Удерживая повозку, Эцио рассматривал ее содержимое, в том числе и необычную конструкцию, похожую на скелет летучей мыши. Чувствовалось, она перетерпела ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава много конфигураций.

Через какое-то время повозка опять тронулась в путь. Леонардо сел на скамью рядом с погонщиком. 2-ой погонщик вел волов под уздцы. Наездники ездили взад-вперед, поднимая пыль. Эцио пустил лошадка шагом, и они с художником погрузились в разговор. Со денька их последней встречи прошло много ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава времени. Тем для беседы накопилось предостаточно. Аудиторе говорил другу то, что мог поведать, а да Винчи с экстазом гласил о новейшей работе и о внезапной способности своими очами узреть Венецию.

– Я так рад, что у меня появился попутчик! – признался Леонардо. – Ты уверен, что я тебя не задерживаю? Один ты бы ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава добрался намного резвее.

– Я тоже рад попутчику, да еще такому, как ты. Заодно прослежу, чтоб ты благополучно добрался до места.

– У меня есть сопровождающие.

– Леонардо, прости меня, если я лезу не в свое дело, но хоть какой молокосос, промышляющий разбоем, прихлопнет их с таковой же легкостью, как ты – докучного ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава комара.

Эти слова поначалу изумили Леонардо, потом, похоже, оскорбили, но после рассмешили.

– В таком случае я вдвойне рад твоей компании. – Он хитро улыбнулся. – Думаю, у тебя есть собственный энтузиазм в том, чтоб я целым и невредимым добрался до Венеции.

Эцио улыбнулся, но не ответил.

– Смотрю, ты продолжаешь возиться с тем диковинным ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава сооружением, – произнес он.

– С каким?

– Ты знаешь с каким.

– Ах, с этим… Так, ничего такого особенного… Забава от скукотищи. Но бросить ее во Флоренции я не сумел.

– Скажи, а что же все-таки это такое?

Леонардо пожал плечами:

– Вообще-то, я не люблю гласить о незаконченных планах…

– Леонардо ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава! Ты удостоверился, что можешь мне доверять, – произнес Эцио и уже шепотом добавил: – Я сказал для тебя много секретов.

Живописец боролся со собственной обычной скрытностью, но сейчас сделал исключение:

– Отлично, но ты должен пообещать, что никому об этом не будешь говорить.

– Promesso[88].

– Тебя все равно сочтут за безумного ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, если ты проболтаешься. – Глас Леонардо зазвучал взволнованнее. – Мне кажется, я выдумал устройство, при помощи которого человек может летать!

Эцио недоверчиво поглядел на художника и засмеялся, решив, что Леонардо шутит.

– Настанет время, когда для тебя эта идея не покажется таковой уж забавнй, – убежденно заявил да Винчи.

Он переменил тему и заговорил ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава о «светлейшей» Венеции. Единственная из всех итальянских городов, она больше смотрела на восток, чем на запад. Частично это разъяснялось торговыми интересами, частично – близким соседством с оттоманскими турками, захватившими половину северного побережья Адриатики. Леонардо гласил о красе и вероломстве Венеции, где стяжательство у людей в крови. Он восторгался ее ricchezze ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава[89]. Позже заговорил о необычном устройстве самого городка, появившегося на болотистых землях лагуны. Прекрасные палаццо и убогие лачуги держались на сотках тыщ крепких древесных свай, а именитые каналы были не столько украшением городка, сколько грозной необходимостью. Леонардо восхищала неукротимая независимость венецианцев и их политическое могущество. Практически триста годов назад, во времена Крестовых ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава походов, тогдашний венецианский дож Энрико Дандоло смог вынудить крестоносцев двинуться на Константинополь заместо Святой земли. Это избавило торговое и военное соперничество меж Венецией и Византийской империей, поставив последнюю на колени. Больше увлекаясь, Леонардо гласил о темных водах лагуны, хранящих много загадок; о залитых огнями дворцах, о необычном ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава диалекте венецианцев, отличающемся от итальянского языка. Он гласил об умопомрачительной тиши над утренними каналами. Его восхищало великолепие венецианских нарядов. Естественно, Леонардо не мог умолчать о венецианских художниках. Он жаждал познакомиться с Джованни Беллини, их «князем». Да Винчи грезил услышать чудную венецианскую музыку, своими очами узреть именитые маскарады. Кроме остального, в этом ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава городке, кичащемся своим богатством и роскошью, было очень развито искусство… отравления.

– И все это я знаю только из книжек, – вздохнул Леонардо. – Мне не терпится узреть, каким все это окажется в реальности.

«А окажется оно запятанным и противоречивым, как сам человек, – холодно пошевелил мозгами Эцио. – Городка могут ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава отличаться собственной архитектурой, но люди всюду одинаковы». Вобщем, эти мысли он оставил при для себя, с ухмылкой слушая экзальтированные слова друга.

Неприметно они въехали в ущелье, и сейчас их голоса эхом отражались от каменистых, практически вертикальных склонов. Чтоб узреть их верхушки, приходилось задирать голову. Эцио ощутил неожиданное напряжение. Двое сопровождавших их всадников ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава уехали вперед, но в замкнутом пространстве цокот лошадиных копыт обычно бывает слышен на большенном расстоянии. Эцио напрягал слух, но ничего не слышал. Ущелье заполнилось легким туманом, отчего сходу похолодало. Все это только усилило тревогу юного человека. Леонардо, казалось, не замечал перемены, продолжая гласить о Венеции. Эцио увидел ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, что и погонщики как-то неспокойно переглядываются.

И вдруг со склона на дорогу скатились маленькие камни. Лошадка Эцио испуганно заржала. Юноша откинул голову и сощурился. Высоко в небе висело индифферентное солнце. Оно светило прямо в глаза, мешая глядеть. Эцио удалось рассмотреть только летящего сокола.

Даже Леонардо ощутил неладное.

– В ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава чем дело? – шепотом спросил он.

– Мы не одни, – произнес Эцио. – Может быть, на горах прячутся неприятельские лучники.

Чуть он успел это сказать, как сзади послышался звучный топот копыт. Юный Аудиторе стремительно развернул лошадка. К ним приближалось с полдюжины всадников под знаменем с красноватым быком на желтоватом щите.

– Борджиа! – пробормотал Эцио ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, выхватывая клинок.

Арбалетная стрела со свистом стукнула в борт тележки. Погонщики, бросив поводья, удирали со всех ног. Даже флегмантичные волы почуяли опасность и сами, без понуканий, побрели вперед.

– Бери поводья и поезжай! – кликнул юноша другу. – Они охотятся за мной, а не за тобой. Что бы ни случилось ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, продолжай ехать и не оборачивайся!

Леонардо не спорил. Эцио поскакал навстречу наездникам. При нем был превосходный клинок – один из наилучших клинков Марио с отлично уравновешенным эфесом. Его лошадка была легче и проворнее, чем лошадки врагов. Но людей Борджиа защищали доспехи, что делало потайные клинки никчемными. Пришпорив лошадка, Эцио врезался в ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава гущу всадников. Его неожиданное возникновение напугало 2-ух лошадок, и те встали на дыбы. Защитный наруч на левой руке отразил много ударов. Врагов это застигнуло врасплох. Один удивленно разинул рот, не понимая, как такое может быть, за что здесь же поплатился.

Достаточно скоро Эцио смог расправиться с 4-мя из 6 нападавших. Двое ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава уцелевших пустились наутек. Чтобы не позволить им возвратиться к Родриго, юноша погнался за ними и убил поначалу 1-го, а позже и другого.

Аудиторе стремительно обыскал этих двоих, но ничего принципиального не нашел. Тогда он оттащил их на обочину, где забросал камнями и осколками скал. Позже возвратился туда, где валялись трупы ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава еще четырех, и тоже убрал их с дороги. Камешков не хватало, тогда и он сверху прикрыл тела ветками. К этому времени неприятельские лошадки, оставшиеся без всадников, унеслись неизвестно куда.

Эцио опять удалось уйти от возмездия Родриго. Но он знал, что кардинал Борджиа не успокоится, пока не ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава увидит его мертвым. Забравшись в седло, он догнал повозку. Леонардо выкрикивал имена погонщиков, но они как через землю провалились. Худосочные наездники, нанятые художником, тоже безо всяких следов пропали.

– Я же столько средств ухлопал на повозку и волов, – ворчал Леонардо. – Навряд ли я когда-нибудь опять их увижу.

– В Венеции продашь то и ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава другое.

– Для чего повозка и волы городским жителям, которые ездят на гондолах?

– На близлежащем побережье довольно полей и виноградников.

– Добросовестное слово, Эцио, мне нравится твоя практичность!

Далее они ехали без приключений и добрались до древнего городка Форли, сегодня ставшего маленьким городом-государством. Оттуда повернули на Равенну ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава и в конце концов достигнули порта. Там они погрузились на судно и поплыли в Венецию, двигаясь повдоль берега. Убедившись, что никто из пассажиров и команды корабля не представляет угрозы, Эцио малость успокоился. Но когда стемнело, он опять насторожился. Даже на таком небольшом судне можно было неприметно полоснуть по горлу жертвы ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, а позже скинуть тело за борт, в иссиня-черные воды. И поэтому Аудиторе внимательно смотрел за каждым новым пассажиром.

Через некоторое количество дней корабль благополучно пришвартовался в венецианских верфях. Тут Эцио ждал новый сюрприз.

Меж гаванью и островным городом было паромное сообщение. Скоро подошел паром. Матросы посодействовали Леонардо вкатить туда повозку ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава (под ее тяжестью паром закачался на волнах). Капитан приветствовал художника и сказал, что на венецианской пристани его будут ожидать люди графа де Пексаро, которые займутся его устройством на новеньком месте.

– А сейчас, синьор Леонардо, позвольте вашу подорожную, – все так же учтиво улыбаясь, попросил капитан. – Она ведь у ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава вас есть?

– Очевидно, – ответил Леонардо, доставая из кармашка сложенный лист.

– А у вас, синьор? – обходительно обратился капитан к Эцио.

Юноша замешкался. Он приехал без приглашения и ничего не знал о местных законах.

– У меня нет подорожной, – ответил он.

– Вы не волнуйтесь, – вступился за Эцио да Винчи. – Этот человек со мной ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. Я ручаюсь за него и думаю, что граф…

– Извините, синьор, – оборвал его капитан. – Правила, установленные городским советом, неотклонимы для всех. Никому не позволяется ступать на землю Венеции без соответственных документов.

Леонардо собрался было сделать возражение, но Эцио его приостановил:

– Не волнуйся, друг. Я найду обходной путь.

– Сожалею, что ничем ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава не могу вам посодействовать, синьор, – произнес капитан. – Я обязан делать приказы властей.

Капитан оборотился к пассажирам и, сложив ладошки рупором, объявил:

– Прошу внимания! Паром отправится сразу, как пробьет 10 часов!

Эцио сообразил, что у него совершенно не достаточно времени.

Его внимание завлекла богато одетая брачная пара. Эцио лицезрел их не ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава в первый раз. Они плыли на том же корабле, что и он с Леонардо, и занимали самую наилучшую каюту, из которой практически не выходили. На данный момент супруги стояли около пустых гондол и утонченно переругивались.

– Возлюбленная моя, прошу тебя, – гласил супруг, слабенький, неиндивидуального вида человек, лет на 20 старше ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава собственной норовистой рыжеволосой супруги с пламенными очами.

– Джироламо, ты редкостный дурень! Одному Богу понятно, для чего я вообщем вышла за тебя. Но Бог знает и то, сколько я настрадалась, живя с тобой! Ты запер меня, как курицу, в собственном стршном провинциальном городишке. А сейчас – сейчас ты даже не можешь ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава нанять гондолу, чтоб отвезти нас в Венецию! Просто не верится, что ты – племянник папы римского! Воздействия у тебя ни на грош. Бесхребетный слизняк – вот ты кто!

– Катерина…

– Нечего мне здесь катеринкать! Поторопи этих чертовых матросов, чтоб поскорее выгрузили наши вещи. И доставь меня, черт подери, в Венецию! Я желаю ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава вымыться с дороги и испить солидного вина!

Слова супруги задели Джироламо.

– Знаешь, мне больше охото бросить тебя тут и отправиться в Порденоне одному.

– Гласила для тебя – нужно ехать по суше.

– Сегодня ездить по дорогам небезопасно.

– Для таковой никчемности, как ты, все небезопасно!

Джироламо замолчал. Эцио продолжал следить за ними ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. Потом мужик улыбнулся и как ни в чем же не бывало предложил супруге:

– Дорогая, садись в ту гондолу. Я мигом найду пару гондольеров.

– Боже мой, наконец я услышала от тебя разумные слова!

Джироламо подал ей руку, помогая забраться в гондолу. Чуть дама села, как ее супруг стремительно развязал канат, приналег на ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава неширокую корму и вытолкнул гондолу на простор лагуны.

– Buon viaggio![90]– язвительно кликнул он супруге.

– Bastardo! – кликнула дама в ответ, но позже, лицезрев, что в гондоле нет шеста, заорала: – Aiuto! Aiuto![91]

Джироламо, флегмантичный к ее кликам, подошел к матросам, выгрузившим на причал весь багаж супругов. Он им ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава что-то произнес, и матросы понесли вещи на примыкающий причал, где стоял паром гораздо меньше. Джироламо подозвал владельца парома и стал о кое-чем с ним договариваться.

Эцио было забавно. Этот Джироламо оказался не таким уж дурнем, если смог обхитрить порядком досадившую ему супругу. Но самой Катерине было не до хохота ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. Лицезрев, что юноша следит за ней, она замахала руками и заорала:

– Эй, вы! Не стойте столбом! Не видите разве – мне нужна помощь!

Эцио отстегнул клинок, снял камзол и сапоги и нырнул в воду лагуны.

Вновь оказавшись на причале, улыбающаяся Катерина протянула влажному Эцио руку.

– Мой герой, – произнесла она ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава.

– Пустяки, – улыбнулся ей Эцио.

– Я могла утопнуть! А этой porco наплевать! – Она с восхищением смотрела на Эцио. – Но какой вы сильный! Никогда бы не поверила, что вы способны утянуть за собой гондолу с пассажиркой.

– Легкую как перышко.

– Льстец!

– Я желал сказать, что тянуть гондолу легче, чем обыденную лодку.

Катерина нахмурилась.

– Я ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава счел за честь посодействовать вам, синьора, – заглаживая неловкость, произнес Эцио.

– Я умею держать в голове добро и когда-нибудь непременно помогу вам, – произнесла она, выразительно сверкая очами. – Кстати, как вас зовут?

– Эцио Аудиторе.

– А я Катерина. Куда держите путь?

– Собирался в Венецию. Но у меня нет подорожной ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, и капитан парома…

– Basta![92]– перебила его Катерина. – Означает, этот ничтожный капитанишка отказался пустить вас на паром?

– Да.

– На данный момент разберемся!

Не дожидаясь, пока Эцио оденется и обуется, Катерина быстро зашагала в сторону парома. Когда он подошел, рыжеволосая дама распекала капитана, не давая тому воткнуть слово. Самое необычное, тот без конца ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава кланялся и только бурчал:

– Да, ваша светлость… Как скажете, ваша светлость… Все, что вам угодно, ваша светлость.

– И не вздумайте меня одурачить, по другому вашу отрубленную голову насадят на пику и выставят для всеобщего обозрения! Вот и он! Живо сходите за его лошадью. И извольте извиниться ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава перед синьором за отказ. Повторяю: пробовать одурачить меня никчемно. Я все равно узнаю, тогда и…

Капитан бегом ринулся к лошадки Эцио. Катерина оборотилась и поглядела на юного человека.

– Ну вот, видите? Все улажено, – произнесла она.

– Спасибо, донна.

– Долг платежом красен. Надеюсь, мы еще встретимся. – Катерина опять протянула Эцио руку ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. – Я из Форли. Загляните туда как-нибудь. Я буду рада принять вас в нашем доме.

Катерина оборотилась, готовая уйти.

– А разве вы не поплывете в Венецию? – опешил Эцио.

Кросотка посмотрела поначалу на него, потом на паром.

– На этом корыте? – поморщилась она. – Не смешите меня!

Она быстро пошла к нанятому супругом парому ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, где заканчивалась погрузка вещей.

– Ваша лошадка, синьор, – подобострастно произнес вернувшийся капитан. – Примите мои искренние извинения за возникшее недоразумение. Синьор, если б я знал…

– Когда приплывем в Венецию, необходимо будет отыскать конюшню для моей лошадки.

– Это, синьор, я сделаю с превеликим наслаждением.

Паром заскользил по свинцовым водам лагуны. Леонардо ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, видевший всю сцену, криво усмехнулся:

– Ты ведь наверное знаешь, кто она.

– Моя новенькая дама сердца? – улыбнулся Эцио.

– Будь осторожен, друг мой! Это Катерина Сфорца, дочь миланского барона. А ее супруг – барон Форлийский и к тому же племянник папы римского.

– Как его зовут?

– Джироламо Риарио.

Эцио замолк. Знакомая фамилия ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава колоколом зазвенела у него в мозгу.

– В таком случае он женился на зажигательном ядре.

– Согласен, – схватил Леонардо. – Поэтому и говорю для тебя: будь осторожен.

В 1481 году Венеция, управляемая дожем Джованни Мочениго, была в целом полностью подходящим местом для жизни. Она заключила мир с турками и процветала. Морские и сухопутные торговые пути стали ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава неопасными. Процентные ставки были довольно высочайшими, но желающие вкладывать средства в благосостояние Венеции игрались на увеличение, и это веселило всех, включая и людей со умеренным достатком. Богатой была и венецианская Церковь, что содействовало притоку живописцев. Более профессиональные находили для себя покровителей, и не только лишь духовных, да и светских ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава.

Леонардо и Эцио, сошедшие с парома летним с утра, любовались розовым мрамором и качественной кладкой из кирпича Дворца дожей, его высокой колокольней, широкой площадью, на которой он стоял, и, конечно, самими худощавыми венецианцами, в одежке которых преобладали черные тона. Как будто тени, обитатели городка двигались по terra ferma ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава[93]или плыли по лабиринтам собственных вонючих каналов на различных лодках, начиная от стильных гондол до потрепанных барж. Последние перевозили различные продукты: от фруктов до кирпичей.

Слуги графа де Пексаро позаботились о повозке да Винчи, также, по требованию художника, позаботились о лошадки юного Аудиторе, пообещав отыскать отпрыску флорентийского ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава финансиста подобающее жилище. Когда они ушли, рядом с Леонардо и Эцио остался только толстый юноша с выпученными очами и землистым цветом лица. Его рубаха была насквозь влажной от пота, а сладкая ухмылка собственной приторностью могла бы осквернить самый густой сироп.

– Добро пожаловать, дорогие гости, – жеманно произнес он. – Разрешите представиться. Я Неро, личный ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава funzionario da accoglienza[94]графа. Моей приятной обязанностью будет устроить вам короткое путешествие по нашему красивому городку, до того как граф вас воспримет…

Тут Неро замолк, с беспокойством посматривая на обоих и пытаясь осознать, кто же из их Леонардо, приглашенный графом. Один показался ему больше схожим на ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава вояки. Означает, 2-ой – и он обратился к художнику:

– Мессер Леонардо, перед обедом граф с наслаждением поговорит с вами за бокалом венето. Сам обед будет подан в верхней столовой для слуг. – Неро поклонился и шаркнул ножкой. – Идемте. Наша гондола ожидает вас…

В течение получаса Эцио и Леонардо не оставалось ничего другого, как ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава наслаждаться красотами «светлейшей» – с гондолы они были видны идеальнее всего. Ею управляли два опытных гондольера, стоявшие на носу и корме. Но наслаждение портила трепотня Неро. Аудиторе было любопытно рассматривать архитектуру городка, разительно отличавшегося от Флоренции. Но он не успел еще толком обсохнуть после спасения синьоры Катерины. Давала знать и ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава накопившаяся вялость. И юноша скоро задремал. Его разбудили звучные голоса.

Невдали от дворца маркиза де Феррара, на узенькой полоске берега, двое стражников в мундирах тормознули около лотка уличного торговца.

– Вам же было велено посиживать дома, синьор, – произнес один из стражников.

– Но ведь я заплатил налог в городскую казну ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. У меня есть полное право продавать тут собственный продукт.

– Простите, синьор, но мессер Эмилио установил новые правила. Боюсь, у вас суровые проблемы, синьор.

– Я буду сетовать в Совет 10!

– На это нет времени, синьор, – сердито произнес 2-ой стражник, поддел ногой и опрокинул лоток.

Все кожаные изделия торговца свалились на грязные ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава камешки. Стражники избрали для себя то, что понравилось, остальное побросали в канал.

– Надеюсь, синьор, в последующий раз вы будете посговорчивее, – пригрозил торговцу 1-ый стражник, и они неторопливо двинулись далее, унося награбленное.

– Что тут происходит? – спросил Эцио у Неро.

– Ничего такого особенного, ваша светлость, – масляно улыбнулся Неро. – Маленькие недоразумения местного масштаба. Прошу ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава вас не обращать на их внимания. А сейчас мы проплывем под известным древесным мостом Риальто – единственным мостом через Гранд-канал. Этот мост известен тем, что…

Юный Аудиторе и рад бы был не мыслить о злосчастном торговце, но ему не давало покоя услышанное имя – Эмилио. Полностью распространенное христианское имя. Вот ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава только не Барбариго ли этот Эмилио?

Около городского рынка Леонардо востребовал тормознуть. Его заинтересовывали торговцы детскими игрушками. Он здесь же ринулся к одному из лотков.

– Гляди, Эцио! – заорал живописец.

– Что ты там отыскал?

– Куколку на шарнирах, которые время от времени подменяют художникам натурщиков. Мне нужна парочка ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава таких кукол. Ох, но кажется, я оставил собственный кошелек в повозке. Ты не одолжишь мне средств?

И в этот момент мимо их пронеслась стайка подростков, один из которых попробовал срезать кошелек юного человека.

– Эй! – заорал Эцио. – Стой, coglione![95]

Он ринулся вдогонку. Воришка на мгновение обернулся, тряхнув гривой медно-рыжих волос, – девчонка ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава! Еще через мгновение воровка пропала в массе собственных спутников. Они продолжили собственный тур в тиши. Счастливый Леонардо сжимал в руках две шарнирные куколки. Эцио не терпелось избавиться от общества их болтливого толстого проводника. Даже живописец был на данный момент ему помехой. Юному человеку отчаянно хотелось остаться одному и пошевелить мозгами ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава.

– А на данный момент мы приближаемся к известному палаццо делла Сета, – однообразно возвестил Неро. – Это дом его светлости Эмилио Барбариго, который известен своими неутомимыми попытками упорядочить венецианскую торговлю и поставить ее под надзор городских властей. План в высшей степени хвалебный и поэтому находит всяческую поддержку благоразумных ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава людей, но наталкивается на сопротивление различного рода маленьких бунтарей…

Сумрачный, схожий на крепость дом Барбариго стоял чуток в стороне от канала. Меж входными дверцами и спуском к воде размещалось узенькое место, мощенное плиткой. У пристани покачивались на воде три гондолы. В здание пробовал войти некий человек, но его не пускали караульные. Присмотревшись ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава, Эцио вызнал торговца, ограбленного стражниками. На мундирах стражников был вышит герб семейства Барбариго: семейное серебро, пересекаемое лазуревой полосой с 3-мя золотыми львами, по краям от которой размещаются 6 бород.

– Мой лоток сломали, продукт загублен! – орал рассерженный торговец. – Я требую возмещения вреда!

– Простите, синьор, но на данный момент ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава не принимают, – ответил торговцу караульный, наставив на него свою алебарду.

– Я этого так не оставлю! Я пожалуюсь Совету!

– То-то тебя там ожидают с твоими жалобами! – усмехнулся 2-ой караульный, постарше.

В это время из дверей вышел человек в офицерском мундире и с ним еще трое боец.

– Кто здесь нарушает публичный ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава порядок? – загремел офицер.

– Нет, я…

– Арестовать смутьяна! – распорядился офицер.

– Что вы делаете? – заорал в испуге торговец.

Эцио беспомощно и с нарастающей злостью смотрел на происходящее. Он отлично запомнил это место. Бойцы поволокли упирающегося торговца к маленькой, окованной железом двери. Открыв ее, они втолкнули бедолагу вовнутрь и здесь же опять захлопнули ее ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава за ним.

– Может, ты избрал и самый прекрасный город, но уж точно не самый наилучший, – произнес Эцио.

– Я тоже начинаю жалеть, что не поехал в Милан, – ответил Леонардо. – Но работа есть работа.

Простившись с Леонардо и чуть взглянув на отведенное ему жилище, Эцио поторопился к палаццо делла ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава Сета. Он представлял, в каком направлении нужно идти, но добраться туда оказалось не так просто в этом городке узеньких переулков, змеящихся каналов, крохотных площадей и тупиков. Но местопребывание палаццо знали все и охотно давали подсказку юному человеку направление. Правда, обитателей незначительно поражало, для чего он идет туда по хорошей воле ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава. Несколько раз ему предложили нанять гондолу, но Эцио желал, во-1-х, лучше выяснить город, а во-2-х, подойти к палаццо незамеченным.

Денек уже клонился к вечеру, когда Эцио подошел к дому Барбариго, больше схожему на крепость либо кутузку, чем на дворец. Главное здание пряталось за стенками, имевшими парапеты. От ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава примыкающих домов его отделяли узенькие улочки. Сзади к палаццо примыкал довольно большой сад, также обнесенный высочайшей стенкой. А со стороны канала, на узенькой площади, опять было многолюдно. У входа выстроились бойцы Барбариго. Их дразнила разношерстная ватага юных ребят, которые просто ускользали от алебард и копий караульных. Вели ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава они себя довольно нахально: кидались в стражников камнями, осколками кирпича, тухлыми яичками и гнилостными фруктами. Похоже, наглость эта имела свою цель. Разнузданное поведение было отвлекающим маневром. В стороне от стычки юноша увидел фигуру человека, взбирающегося по стенке палаццо. Он невольно восхитился умением смельчака. Стенка была так гладкой, что даже ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава сам Эцио поразмыслил бы два раза, до того как лезть по ней. Но смельчак просто и неприметно достигнул парапета, а потом с замечательной легкостью перепрыгнул на крышу одной из сторожевых башен. Юный Аудиторе осознавал, что целью незнакомца была крыша самого дворца, чтоб потом пробраться вовнутрь. Эцио запомнил чужие деяния – не ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава достаточно ли, вдруг когда-нибудь понадобится? Но караульные снутри башни услышали звук прыжка и предупредили товарищей, охранявших дворец. Из чердачного окошка высунулся лучник и выстрелил. Смельчак ловко подскочил, и стрела пролетела мимо, ударившись в черепицу. Но во 2-ой раз трюк не удался – сдавленно вскрикнув, молодой акробат схватился за раненое ASSASSIN’S CREED: RENAISSANCE 12 глава бедро.


associativnaya-svyaz-chertezha-i-parametricheskoj-modeli-detali.html
associativnie-oblasti-kori.html
associativnij-eksperiment.html