Артюр Рембо. Стихи - страница 38

X X X


Возвращенье языческой крови. Дух близок; почему же Христос

не приходит ко мне на помощь, даровав душе моей свободу и

благородство? Как досадно бы это не звучало! Евангелье кончилось! Евангелье, о

Евангелье!


Предвкушая лакомство, я дожидаюсь Артюр Рембо. Стихи - страница 38 бога. От начала времен я

-- низшая раса.


Вот я на армориканском взморье. Пусть вечерком городка

зажигают огни. Мой денек завершен; я покидаю Европу. Морской

воздух опалит мои легкие; гибельный климат покроет меня

загаром. Плавать, топтать травку Артюр Рембо. Стихи - страница 38, охотиться и курить (это

сначала), пить напитки, прочные, как будто кипящий металл,

как это делали вокруг костров дорогие праотцы.


Я вернусь с стальными мускулами, с темною кожей и гневными

очами: смотря на Артюр Рембо. Стихи - страница 38 эту маску, меня сочтут за представителя

сильной расы. У меня будет золото: я стану праздным и

грубым. Дамы хлопочут о лютых инвалидах, возвратившихся

из тропических государств. Я буду замешан в политические аферы.

Буду спасен.


Сейчас я проклят Артюр Рембо. Стихи - страница 38, родина внушает мне отвращенье. Идеальнее всего

опьяненный сон, на прибрежном песке.

X X X


Ты никуда не отправишься.-- Снова броди по местным дорогам,

обремененный своим пороком, пустившим корешки мучения рядом

с тобой Артюр Рембо. Стихи - страница 38, в том возрасте, когда пробуждается разум,-- он

подымается в небо, лупит меня, опрокидывает, тащит меня за

собой.


Последняя чистота и последняя робость. Решено. Не нести в

этот мир мое предательство и мое отвращенье.


В Артюр Рембо. Стихи - страница 38 путь! Движенье, томная ноша, пустыня, гнев и тоска.


Кому служить? Какому зверьку молиться? На какие иконы тут

ополчились? Чьи сердца разбивать я буду? Какую ересь

поддерживать должен? По чьей крови мне придется ступать?


Подальше Артюр Рембо. Стихи - страница 38 от правосудия.-- Жизнь жестока, одичание просто.

Крышку гроба поднять иссохшей рукою, посиживать, задыхаться. Ни

старости, ни угроз: кошмар -- это не по-французски.


-- О! Я так одинок, что готов хоть какому священному виду

предложить собственный Артюр Рембо. Стихи - страница 38 порыв к совершенству.


О, моя отрешенность, мое расчудесное милосердие -- на этом

свете, но.


De profundis Domine, как я глуповат!

X X X


Еще ребенком я восторгался непокладистым каторжником,

которого всегда ждали кандалы; меня тянуло к постоялым

дворам Артюр Рембо. Стихи - страница 38 и трактирам, где он побывал: для меня они стали

священны. Его очами я смотрел на небо и на цветущую в

полях работу; в городках я находил следы его рока. У него было

больше Артюр Рембо. Стихи - страница 38 силы, чем у святого, и больше здравого смысла, чем у

странствующих по белоснежному свету,-- и он, он один, был

очевидцем славы собственной и разума.


На дорогах, в зимние ночи, без жилища, без хлеба и теплой

одежки, я Артюр Рембо. Стихи - страница 38 слышал глас, проникавший в мое замерзшее сердечко:

"Сила либо слабость? Тебе -- это сила! Ты не знаешь, куда

ты идешь, ни почему ты идешь. Всюду броди, всему отвечай.

Тебя не уничтожат, так как Артюр Рембо. Стихи - страница 38 труп уничтожить нереально". Днем у

меня был таковой отрешенный взор и такое безжизненное лицо,

что те, кого я встречал, может быть, меня не могли узреть.


Грязь в городках внезапно начинала казаться мне Артюр Рембо. Стихи - страница 38 красноватой и

темной, как будто зеркало, когда в примыкающей комнате качается

лампа; как будто сокровище в черном лесу. "В хороший час!" --

орал я и лицезрел море огней и дыма на небе; а справа и Артюр Рембо. Стихи - страница 38 слева

все богатства пылали, как млрд громыхающих гроз.


Но оргия и женская дружба были для меня под запретом. Ни

1-го попутчика даже. Я вдруг увидел себя перед окутанной

гневом массой, увидел себя перед взводом боец, что должен

меня Артюр Рембо. Стихи - страница 38 расстрелять, и я рыдал от горя, которое осознать они не

могли, и я прощал им -- как Жанна д'Арк. "Священники,

учителя, владыки, вы ошибаетесь, предавая меня

правосудию. Никогда я не был связан с этим Артюр Рембо. Стихи - страница 38 народом; никогда

я не был христианином; я из числа тех, кто поет перед казнью; я не

понимаю законов; не имею морали, так как я зверек, и

означает, вы сделали ошибку".


Да! Мои Артюр Рембо. Стихи - страница 38 глаза закрыты для вашего света. Я -- зверек, я --

негр. Но я могу быть спасен. А вы -- поддельные негры, вы --

маньяки, садисты, скупцы. Торговец, ты -- негр; бюрократ, ты

-- негр; полководец, ты -- негр; правитель, древняя злая

чесотка, ты Артюр Рембо. Стихи - страница 38 -- негр, ты испил ликер, сделанный на

фабрике Сатаны.-- Этот люд вдохновляется лихорадкой и

раком. Калеки и старики так чтимы, что их остается

только сварить. Самое наилучшее -- это покинуть скорей

материк, где бродит безумие, добывая заложников Артюр Рембо. Стихи - страница 38 для этих

злодеев. Я вступаю в подлинное королевство потомков Нахала.


Знаю ли я природу? Знаю ли себя самого? -- Пропали слова.

Мертвецов я хороню у себя в желудке. Вопль, барабаны -- и в

пляс, в пляс, в Артюр Рембо. Стихи - страница 38 пляс! Мне непонятно, когда, после прихода

белоснежных, я рухну в небытие.


Голод, жажда, клики -- и в пляс, в пляс, в пляс!

X X X


Белоснежные высаживаются на сберегал. Пушечный выстрел! Нужно

покориться ритуалу крещенья Артюр Рембо. Стихи - страница 38, одеваться, работать.


Моему сердечку нанесен смертельный удар. О, этого я не

предугадал!


Я никогда не творил зла. Деньки мои будут легки, раскаянье меня

не коснется. Я никогда не узнаю страданий души, практически

неживой для Артюр Рембо. Стихи - страница 38 добра, души, в какой подымается свет,

грозный, как похоронные свечки. Участь сынков из неплохой

семьи -- ранний гроб, сверкающий блестками и

слезами. Непременно, развратничать -- тупо, предаваться

пороку -- тупо; гнилость нужно откинуть подальше. Но часам на

башне никогда не получится Артюр Рембо. Стихи - страница 38 отбивать только время незапятнанных

страданий. Как будто ребенок, буду ли я вознесен на небо, чтоб

играть там в раю, где позабыты невзгоды?


Быстрее! Есть ли другие жизни? -- Посреди богатства сон

неосуществим. Так как Артюр Рембо. Стихи - страница 38 всегда достояние было на публике. Одна

только божественная любовь дарит ключи от познанья. Я вижу,

что природа добра. Прощайте, химеры, эталоны, ошибки.


Благоразумное пение ангелов подымается от корабля спасения:

это божественная любовь.-- Две любви Артюр Рембо. Стихи - страница 38! Я могу умереть от

земной любви, умереть от преданности. Я покинул сердца, чья

боль вырастет из-за моего ухода! Вы выбрали меня посреди

потерпевших крушение; но те, кто остался, разве они

не мои друзья?


Спасите их Артюр Рембо. Стихи - страница 38!


Во мне рождается разум. Мир добр. Я благословлю жизнь. Буду

обожать собственных братьев. Это не просто детские обещания либо

надежда улизнуть от старости и погибели. Бог -- моя сила, и

я возношу хвалу богу.

X Артюр Рембо. Стихи - страница 38 X X


Тоска не будет больше моей любовью. Ярость, распутство,

безумие, я знаю все их порывы и знаю их поражения,-- это

бремя скинул я с плеч. Оценим тихо, как далековато

простирается моя невинность.


Больше Артюр Рембо. Стихи - страница 38 я не способен просить эмоциональной поддержки у палочного

удара. Не считаю, что с тестем своим, Иисусом Христом,

отплываю на свадебный пир.


Я не арестант собственного рассудка. Я произнес: бог. Даже в спасенье

нужна мне Артюр Рембо. Стихи - страница 38 свобода: но как достигнуть ее? Фривольные вкусы меня

покинули. Нет больше нужды ни в божественной любви, ни в

преданности. Я не жалею о веке чувствительных душ. Все имеет

собственный смысл: и презрение и милосердие Артюр Рембо. Стихи - страница 38, потому я оставляю за

собой место на верхушке ангельской лестницы здравого смысла.


Что все-таки касается крепкого счастья, домашнего либо нет... нет,

не могу. Очень я легкомыслен и слаб. Жизнь расцветает в

труде -- это Артюр Рембо. Стихи - страница 38 древняя правда; но жизнь, принадлежащая мне,

не очень весома, она взмывает и кружит вдали от активного

деяния, настолько дорогого современному миру.


Я превращаюсь в старенькую деву: нет у меня смелости полюбить

погибель!


Если б небесный, воздушный покой Артюр Рембо. Стихи - страница 38 и молитву даровал мне

господь -- как старым святым! -- Святые! Сильные!

Анахореты! Артисты, каких уж больше не встретишь!


Нескончаемый фарс! Меня принуждает рыдать моя невинность.

Жизнь -- это фарс, который играют все Артюр Рембо. Стихи - страница 38.



askarida-patogenez-sistematicheskoe-polozhenie-morfologiya-cikl-razvitiya-laboratornaya-diagnostika-puti-zarazheniya-profilaktika-ochagi-askaridoza.html
asketika-stranica-56.html
askue-sostavnaya-chast-integrirovannogo-informacionno-upravlyayushego-telemehanicheskogo-kompleksa-iutk-granit-mikro-torgovoj-marki-mikrogranit.html